请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫一扫,快速登录

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫一扫,快速登录

园冶杯参赛作品 | 唤醒记忆:趣村·港头国际青年设计师竞赛方案

2021-08-24 发布
首页 / 作品 241 0 0

刘志鑫

积分:61

私信

“趣村 · 港头” 国际青年设计师竞赛是一项由广州市住房和城乡建设局等单位在2020年11月主办的国际竞赛。竞赛选取兼具地域特色和发展潜能的广州花东镇港头村实际环境作为基底,以“趣村•港头”为题、提升乡村建筑空间趣味性为核心、摒弃大拆大建、对传统建筑进行改造并策划与之匹配的功能业态,面向全球青年设计师征集有创意的空间改造与业态策划方案。竞赛有10座传统建筑供做改造,意大利Stefano Corbo Studio选取了其中的07号场地的传统建筑做了设计方案。

Q-Village · Gangtou International Young Designer Competition is an international competition hosted by Guangzhou Municipal Housing and Urban-Rural Development Bureau and other units in November 2020. Gangtou Village in Huadong Town, Guangzhou, which features unique regional characteristics and huge development potentials, was selected as the site for this Competition. It took “Q-Village • Gangtou” as the theme, centered around enhancing the fun features of rural built spaces on the principle of minimal demolition and re-construction, and renovated traditional buildings to accommodate compatible functions and trades. The Competition intended to solicit creative spatial renovation and trade mix proposals from domestic and international young architects. The competition provided 10 traditional buildings for transformation, and Stefano Corbo Studio from Italy selected traditional building on site 07 as the design scheme.



微信图片_20210823092226.jpg

竞赛范围总平 Site Plan  ©2020 Q-Village · Gangtou International Young Designer Competition

港头村概况

Basic Information about Gangtou Village


港头村位于广东省广州市花都区花东镇,总面积约2.83平方公里,是一座拥有600余年历史的传统村落。其坐北向南,是典型的广府民居布局,形式像一把梳子,称为“梳式布局”。港头村至今完好地保存着约2万平方米的明代、清代和民国古建筑,其中包含民宅、公祠、古桥等功能,是一座“露天的岭南建筑博物馆”。

A 600-year old traditional village in Huadong Town, Huadu District, Guangzhou, Guangdong Province, Gangtou Village covers a total land area of 2.83 km². Facing the south, the village features a typical Cantonese dwelling layout that resembles a comb, which is known as “comb-style layout”. About 20,000㎡ of ancient buildings of the Ming and Qing Dynasties and the Republican Period are well preserved in the village, including private houses, ancestral temples and ancient bridges, making it an “open-air museum of Lingnan architecture”.

微信图片_20210823092249.jpg

港头村风貌 Style of Gangtou village ©2020 Q-Village · Gangtou International Young Designer Competition

微信图片_20210823092252.jpg

岭南特色民居 Lingnan characteristic folk houses ©2020 Q-Village · Gangtou International Young Designer Competition

唤醒记忆

Reviving Memory

“唤醒记忆”是一项旨在改造废墟遗址的方案,将港头村7号场地改造为港头当代画廊,一处艺术展览、音乐会和其他类型的公共活动的多功能中心。项目一开始是一片废墟,外墙由深色砖块组成,部分已经腐朽破败。“唤醒记忆”并没有拆除现有的结构,而是将废墟作为设计载体,将其整合到一个新的建筑体系中,其形状、布局和空间尺寸回应了与旧建筑的对话。

Reviving Memory is a proposal aimed to transform a ruin – site no. 7 – into the Gangtou Contemporary Gallery, a multi-functional center for art exhibitions, concerts and other types of public events. The starting point of the project is the existing ruin – a decayed façade of dark bricks which is partially collapsed. Rather than demolishing the existing structure, Reviving Memory uses the ruin as a design vector – by integrating it into a new architectural system, whose shape, layout and dimensions respond to the dialogue with the old.

微信图片_20210823092358.jpg

场地实景 Real scene of the site ©2020 Q-Village · Gangtou International Young Designer Competition

微信图片_20210823092401.jpg

传统建筑砖块细部 Traditional building brick details ©2020 Q-Village · Gangtou International Young Designer Competition

微信图片_20210823092430.jpg

微信图片_20210823092433.jpg

改造后细部 Details after reconstruction ©Stefano Corbo Studio / Marta Romero

历史、记忆与保护

History, Memory and Preservation

古老的外墙远不止是一个简单的垂直平面,隐藏在其表面下的,是一系列几何形状、排列和边界的复杂组合。一系列大大小小的开口——窗户和门——决定了新项目的方向和内部。旧墙的痕迹在场地里也得以保存。这些痕迹融入到了港头当代画廊的设计中:老建筑留下的痕迹决定了新项目的周边。

The old façade is much more than a simple vertical plane. It’s a complex set of hidden geometries, alignments, boundaries. It’s a sequence of small and big openings – windows and doors – which dictate the directionality and the interior of the new project. On site, also, traces of old walls survived. The design of the Gangtou Contemporary Gallery embeds those traces: the footprint of the old building defines the perimeter of the new project.

尊重历史并不只意味着保护。记忆值得珍视,可以用多种不同的方式唤醒。古老的外墙没有建成或是还原成(新项目的)统一体。它被如其所是地作为一片废墟遗留下来。这块倒塌的外墙区域作为画廊的主要入口:它是墙上的一道疤痕、一个断裂。参观者穿过这里时,可以领略到港头村的古老历史,进入一个新的维度。这片立面墙充当了村庄的现在(外部)和建筑的未来(内部)之间的中间过渡。

To respect history doesn’t mean only preservation. Memory can be honored and can revive in many different forms. The old façade is not completed or reduced to unity. It’s left as it is – as a ruin. The area of the façade which collapsed acts as main entry to the Gallery: it is a scar, a break in the wall. When passing through, visitors will celebrate the ancient history of the Gangtou Village and will enter a new dimension. The façade acts as an intermediate layer between the present of the village (exterior) and the future of the building (interior).

在设计过程的最后阶段,新旧元素进行了动态对话。旧砖废墟被整合到一个由墩和主次梁系统组成的混凝土框架结构中,其韵律同样来自外墙上旧门窗的重复。传统灰泥的使用,使新的干预措施与旧的完全不同。尽管它们合并成同一个组合,但新旧建筑遵循两种不同的建筑风格。

At the end of the design process, old and new elements engage in a dynamic dialogue. The old brick ruin is integrated within a concrete-frame structure made of piers and of a system of primary and secondary beams – whose rhythm, again, comes from the repetition of the old windows and doors on the façade. The use of traditional stucco makes the new intervention completely distinct and distinguishable from the old. Although they merge into the same composition, old and new obey two different architectural vocabularies.

微信图片_20210823092438.jpg

微信图片_20210823092441.jpg

新旧元素进行动态对话 Old and new elements engage in a dynamic dialogue ©Stefano Corbo Studio / Marta Romero

功能灵活 空间开放

Functional flexibility and open space

港头当代画廊通过巩固痕迹,重建旧建筑的印迹,加强其边界,成为村庄的有机组成部分。画廊是一个对城市开放的公共平台。它是一个自由灵活的空间,自然光线进入,创造出戏剧性的灯光效果。本项目由三个主要元素组成:

In solidifying traces, rebuilding the footprint of the old building, and in reinforcing its boundaries, the Gangtou Contemporary Gallery belongs to the village’s fabric. The Galery is a communal platform open to the city. It’s a free and flexible space, where natural light comes in and creates dramatic light effects.  The project is composed of three main elements:

1. 室外露台,充当入口与中庭。

The outdoor patio, which serves as entry / atrium.

2. 画廊:一个可以容纳展览和展示的空间。没有内墙,空间是流动的,可以实现多种可能的功能。空间的高度为5米,可以展示不同的艺术品:装置、雕塑、表演等。

The Gallery space – a hypostyle hall capable to accommodate exhibitions and shows. No interior walls are present. Space is fluid and open to multiple possible functions. The height of the space – 5 mt. – allows the display of different artworks: installations, sculptures, performances, etc.

微信图片_20210823092447.jpg

画廊 The Gallery space ©Stefano Corbo Studio / Marta Romero

微信图片_20210823092449.jpg

展览 Exhibition ©Stefano Corbo Studio / Marta Romero

3.秘密花园:—场馆游览的高潮。这是一片带有喷泉的小绿地,在参观完画廊后可以休息和闲逛的隐蔽角落。

The secret garden – the culmination of the journey through the building. A small green space with a fountain: a hidden corner where to take a rest and hang out after visiting the Gallery.

项目图纸

微信图片_20210823092454.jpg

位置 Location ©Stefano Corbo Studio / Marta Romero

微信图片_20210823092503.jpg

不同角度立面 Elevation at different angles ©Stefano Corbo Studio / Marta Romero

微信图片_20210823092506.jpg

屋顶平面 Rooftop plan ©Stefano Corbo Studio / Marta Romero

微信图片_20210823092510.jpg

Section 剖面 ©Stefano Corbo Studio / Marta Romero

项目名称:唤醒记忆
项目地址:中国 广州 港头村
项目类别:建筑:文化与再利用
项目设计:Stefano Corbo Studio / Marta Romero
场地面积:500㎡
建筑面积:400㎡
项目客户:CBC建筑中心
设计时间:2020年秋季

Project Name: Reviving Memory
Project Location: Gangtou Village, Guangzhou, China
Category: Architecture: Culture and Reuse
Design: Stefano Corbo Studio / Marta Romero
Site Area: 500 ㎡
Building Area: 400 ㎡
Client: CBC – China Building Centre
Design period: Fall 2020

刘志鑫

积分:61

私信

全部评论
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则